ЦитатаНормальный перевод названия этого закона, скорей всего, здесь посчитают сниженной лексикой, поэтому вот его оригинальное написание – Guano Act или же Guano Islands Act, то есть, как иногда аккуратно переводится это сочетание, "Закон о гуановых островах". Можно было бы написать "Закон о помёте" – так даже понятней.
Примерно в 1840-х годах у жителей США, занимающихся сельским хозяйством, возникла проблема – земля истощилась. В поисках органических удобрений (а других вроде как ещё не было – их как раз в это время изобретали, а использовать активно начнут в конце 19-го века) они обратили свой взгляд на Перу, где землю пахали не столь активно.
Комментариев нет
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователя
Войти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти