Azmodan

Попов Михаил Васильевич

В теме 618 сообщений

Только что, Veselyi Rodger сказал:

Вопрос не по адресу. Я не адвокат Попова.

А причем тут Попов? Ладно видимо ты в очередной раз не понял в чем смысл вопроса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
4 часа назад, Veselyi Rodger сказал:

Как я понимаю, всё дело в том, кого Попов считает пролетариатом. Если по Попову пролетарий это рабочий занятый на производстве, а за пролетария нужно бороться и увеличивать представителей этого класса. То соответственно нужен фашизм на экспорт ибо производство в России сведено практически на нет, осталась оборонка. Таким образом говоря о борьбе с "фашизмом на экспорт" Попов выступает за увеличение оборонных заказов и (как он считает) увеличение пролетариата как класса. 

Так в этом Попов совершенно не прав, как и в разделении пролетариата на узкий и широкий смыслы [10:11 - .10:28]

Есть только одно определение Карла Маркса, данное в ещё "далёком, лохматом" 19 веке:

Пролетариат (learn arbeiten) - наёмный работник!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
47 минут назад, Karloz сказал:

Так в этом Попов совершенно не прав, как и в разделении пролетариата на узкий и широкий смыслы [10:11 - .10:28]

Есть только одно определение Карла Маркса, данное в ещё "далёком, лохматом" 19 веке:

Пролетариат (learn arbeiten) - наёмный работник!

Камрад, ты, сам того не замечая, противопоставил Ленина Марксу.

Ибо Попов говоря о пролетариате в широком и узком смысле ссылается на работу Ленина "Большой почин".

Другое дело, что в данном случае Попов выступает либо догматиком, тупо подбирая цитаты классиков, либо цитаты классиков использует в своих интересах (подставляет для убедительности).

Под каждым словом лежит своё понятие. Пролетариат, это безусловно наёмный работник. Но можно разделить наёмных работников в широком смысле и в более узком на всех и сознательных. С какого перепугу у Попова сознательными стали работники работающие на производстве - вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
23 минуты назад, Veselyi Rodger сказал:

Камрад, ты, сам того не замечая, противопоставил Ленина Марксу.

Ибо Попов говоря о пролетариате в широком и узком смысле ссылается на работу Ленина "Большой почин".

Здесь всё дело в том, что Ленин взял определение пролетариата из "Капитала" в ОШИБОЧНОМ переводе Плеханова, где вместо наёмный работник (lornaibarter) написано наёмный рабочий!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 минуты назад, Karloz сказал:

Здесь всё дело в том, что Ленин взял определение пролетариата из "Капитала" в ОШИБОЧНОМ переводе Плеханова, где вместо наёмный работник (lornaibarter) написано наёмный рабочий!

Это откуда ты взял?

И ты не уловил суть написанного мной

Изменено пользователем Veselyi Rodger

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 минуты назад, Veselyi Rodger сказал:

Это откуда ты взял?

Соркин же полностью прочитал цитату из "Капитала" на немецком, в котором сделали ошибку при переводе! Пересмотри видео сверху.

2 минуты назад, Veselyi Rodger сказал:

Это откуда ты взял?

Соркин же полностью прочитал цитату из "Капитала" на немецком, в котором сделали ошибку при переводе! Пересмотри видео сверху.

Посмотри на ютубе. С 1 минуты.

Изменено пользователем Karloz
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Karloz сказал:

Соркин же полностью прочитал цитату из "Капитала" на немецком, в котором сделали ошибку при переводе! Пересмотри видео сверху.

Я не знаю откуда сведения у Соркина в каком переводе читал Ленин "Капитал", но логично бы было предположить, что он читал оригинал, то бишь на немецком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Какие языки знал Ленин? | Kratkoe.com

Блин, Ленин всё-таки знал немецкий язык. Однако я пока не понимаю, как Ленин мог "исказить" Маркса в определении "пролетариат". Может он читал книгу на русском языке, или попал под влияние Плеханова и социал-демократов?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, Karloz сказал:

Какие языки знал Ленин? | Kratkoe.com

Блин, Ленин всё-таки знал немецкий язык. Однако я пока не понимаю, как Ленин мог "исказить" Маркса в определении "пролетариат". Может он читал книгу на русском языке, или попал под влияние Плеханова и социал-демократов?)

Эм. В чем искажение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, Виритник сказал:

Эм. В чем искажение?

Да я не понял смысл разграничения в "Великом почине" , как говорил Роджер, пролетариата на узкий смысл и широкий смысл(сам не читал, не знаю).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 часов назад, Veselyi Rodger сказал:

Ибо Попов говоря о пролетариате в широком и узком смысле ссылается на работу Ленина "Большой почин".

Точнее Попова если можно так сказать, вынудили разделить понятие пролетариат на широкий и узкий. До дискуссий с другими левыми, в своих монологах он утверждал, что есть только один пролетариат  заводской и фабричный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
13 часов назад, Щербина307 сказал:

Всё таки есть некоторая сложность русского языка.

Это не совсем синонимы. Сельский пролетарий, батрак - наёмный работник, но не наёмный рабочий.

Но в данном случае цепляться к конкретному значению слов нет смысла. В "Великом почине" Ленина всё абсолютно ясно из контекста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Sha-Yulin сказал:

Это не совсем синонимы. Сельский пролетарий, батрак - наёмный работник, но не наёмный рабочий.

Все же мне кажется понятия идентичны.

Если конечно принять, что смысл слова "рабочий" устоялся именно как работник фабрик и заводов, тогда да разница есть.

Но насколько я слышал многие просто говорят наемный работник имея ввиду любого пролетария.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Sha-Yulin сказал:

Всё таки есть некоторая сложность русского языка.

Это не совсем синонимы. Сельский пролетарий, батрак - наёмный работник, но не наёмный рабочий.

Но в данном случае цепляться к конкретному значению слов нет смысла. В "Великом почине" Ленина всё абсолютно ясно из контекста.

Даже без контекста. Он прямо пишет о пролетарии как о рабочем по найму, когда писал о крестьянине на заработках.

И батрак это тоже рабочий. 

Цитата

Работник, наймит, рабочий, наемник, поденщик, батрак, бурлак, труженик

 

Изменено пользователем Щербина307

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
9 минут назад, Щербина307 сказал:

Даже без контекста. Он прямо пишет о пролетарии как о рабочем по найму, когда писал о крестьянине на заработках.

И батрак это тоже рабочий. 

Так я и говорю - там это очевидно из контекста. Просто нужно не обсуждать отдельное слово, а прочитать всю статью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Батов.jpg

4 пользователям понравился пост

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Про интеллигенцию - remi_meisner

Достаточно интересная статья Реми Майснера об интеллигенции, в которой он также мимоходом проходится по Попову, хотя я не совсем согласен с его определением, в целом, особенно по выводам достаточно верная, на мой взгляд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти